I still don’t understand half of what they’re saying

I read this article today about Renee Zellwegger watching Eastenders to perfect her accent for her Bridget Jones role.

giphy (11)

LOVE IT. In my latest novel, one of my characters is a Polish dude who watches Eastenders to learn how to speak English.

Me and this show have a bit of history. I once worked at a TV station here in Canada that broadcasts this show. My job was to watch all the week’s episodes and write a gossip type column about the week’s events. Yes. I was paid to watch Eastenders. Let that sink in for a minute. Best job ever, right?

Anyways, I haven’t watched it since. But after reading this article, I realized I need to start watching Eastenders again. Why? Because parts of my novel take place in London, and my British dialogue was falling flat.

OH MY GOD. I’ve missed this show.

I think I’m enjoying my research a LITTLE bit too much!

P.S. I’VE NEVER ACTUALLY SEEN BRIDGET JONES’ DIARY

d27507ca899419673b0d69ca0908b5fbd27507ca899419673b0d69ca0908b5fbd27507ca899419673b0d69ca0908b5fbd27507ca899419673b0d69ca0908b5fb

One thought on “I still don’t understand half of what they’re saying

  1. Pingback: Dialogue Problems – “Gonna” | Zoriana Zwarycz

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s